發(fā)布時(shí)間:2024-12-15 15:01:10 來(lái)源:本站 作者:admin
墨西哥食品公司 Bimbo 被禁止在瑞士注冊(cè)其商標(biāo)“Bimbo QSR”。
聯(lián)邦法院維持了聯(lián)邦行政法院和聯(lián)邦知識(shí)產(chǎn)權(quán)局 (IPI) 的裁決,理由是該術(shù)語(yǔ)在德語(yǔ)中具有歧視性含義。
+ 在您的收件箱中獲取瑞士最重要的新聞
聯(lián)邦法院在裁決中強(qiáng)調(diào),根據(jù)瑞士法律,如果商標(biāo)注冊(cè)違反良好道德或公共秩序,則可能會(huì)被拒絕或無(wú)效。帶有被視為
種族主義內(nèi)容的名稱(chēng)或標(biāo)志被視為違反這些標(biāo)準(zhǔn)。
洛桑的法官在周五公布的裁決中維持了聯(lián)邦行政法院去年 5 月的裁決。他們表示,“bimbo”一詞是“對(duì)有色人種的高
度歧視性侮辱”。
“bimbo”是什么意思?
上訴人位于墨西哥,他辯稱(chēng)“bimbo”一詞缺乏固定含義,德語(yǔ)使用者對(duì)此有不同的理解。在德語(yǔ)中,它可以指“下屬”
或有魅力但不太聰明的女人。在意大利語(yǔ)中,這個(gè)詞的意思是“孩子”。
該食品集團(tuán)還辯稱(chēng),下級(jí)法院依賴(lài)的證據(jù)與瑞士無(wú)關(guān),因此不應(yīng)予以考慮。上訴人引用了 duden.de 等德語(yǔ)詞典,這些
詞典是針對(duì)德國(guó)語(yǔ)言理解量身定制的,但不適合確定“bimbo”一詞的瑞士含義。
+瑞士的種族主義:我們是否足夠重視它?
聯(lián)邦法院反駁說(shuō),這一論點(diǎn)是有缺陷的,因?yàn)樗鼉H根據(jù)域名擴(kuò)展名就否定了此類(lèi)在線(xiàn)詞典與瑞士德語(yǔ)語(yǔ)言區(qū)的相關(guān)性。
這些詞典沒(méi)有定義語(yǔ)言區(qū)域,而是將網(wǎng)頁(yè)分配給特定國(guó)家。
“Bimbo” 被視為歧視性表達(dá)
此外,聯(lián)邦法院指出,像 Duden 這樣的詞典借鑒了大量的文本,包括瑞士出版物。在這種情況下,詞典的在線(xiàn)版本將
“bimbo”一詞賦予了對(duì)有色人種的貶義。
法官辯稱(chēng),這個(gè)條目并不表明這個(gè)詞在瑞士或奧地利有不同的含義。詞典隱含地假設(shè)這個(gè)詞在整個(gè)德語(yǔ)地區(qū)都是統(tǒng)一使
用的。
IPI 在 2018 年底提交商標(biāo)注冊(cè)申請(qǐng)時(shí)暫時(shí)駁回了該申請(qǐng)。這一拒絕在 2023 年 7 月的決定中得到確認(rèn)。
墨西哥集團(tuán) Bimbo 專(zhuān)門(mén)生產(chǎn)烘焙產(chǎn)品,是世界上最大的食品生產(chǎn)商之一,擁有近 140,000 名員工。
公司信息
商標(biāo)業(yè)務(wù)
專(zhuān)利業(yè)務(wù)
新聞中心